
| Автор: | Милан Кундера |
| Година на издаване: | 2024 |
| Език: | Български |
| Колекция: | Съвременна европейска проза |
| Корица: | Мека |
| Националност: | Френска |
| Оригинално заглавие: | Quatre-vingt-neuf mots / Prague, poème qui disparaît |
| Преводач: | Росица Ташева |
| Страници: | 88 |
| Издател/Производител: | Колибри |
| ISBN/Barcode: | 9786190214847 |
| Код: | 0015.09325 |
| Размери: | 0.1 kg ( 12 cm x 20 cm ) |
- Налично онлайн
ИРОНИЯ. Кой персонаж е прав и кой греши? Непоносима ли е Ема Бовари? Или смела и трогателна? Няма отговор. Романът е по самата си същност иронично изкуство, което означава: неговата „истина“ е скрита, непроизнесена и непроизносима. Човекът желае да види опростения образ на света, в който доброто да е ясно разграничено от злото. С Донкихотовия героизъм романът се противопоставя на това неизкоренимо изискване, разкривайки ни същностното двусмислие на всичко човешко. Иронията не е лична нагласа на един или друг писател. Тя принадлежи на романа като изкуство. Иронията = начинът да покажеш двусмисленото. (Из „Осемдесет и девет думи“)
Прага, този драматичен и болезнен център на западната съдба, бавно се отдалечава в мъглите на Източна Европа, към която никога не е принадлежала. Тя, първият университетски град на изток от Рейн, през XV век сцена на първата голяма европейска революция, люлка на Реформацията, град, причинил избухването на Трийсетгодишната война, столица на барока и на неговите безумия, тя, която през 1968 година напразно се опита да ориентира на запад внесения от студа социализъм. (Из „Прага, една изчезнала поема“)
















