Сонети. Три български превода
- Налично онлайн
40.90 € (79.99 лв.)
Вашата кошница е празна!
| Автор: | Уилям Шекспир |
| Година на издаване: | 2014 |
| Език: | Български |
| Издание: | Луксозно |
| Колекция: | Божествен дух (Захарий Стоянов) |
| Корица: | Твърда |
| Националност: | Английска |
| Страници: | 440 |
| Издател/Производител: | Захарий Стоянов |
| Код: | 0009.02021 |
| Размери: | 0.74 kg ( 17 cm x 24 cm ) |
Издателство "Захарий Стоянов" предлага ново допълнение към луксозната си серия с класически произведения. Томът включва три преводачески варианта на класическите сонетите на Уилям Шекспир. Това дава възможност за едно сравнително четене и съпостяване на различните преводи и интерпретации като дава на читателите уникален поглед върху особеностите на преводаческото изкуство.
Включените в книгата преводи са на:
Любов, вземи ми всичките любови
и по-богата ли си отсъди
с по-истински, любов, любови нови
от любовта ми, дадена преди?
Щом от любов приемаш любовта ми,
че я използваш кой ще те вини?
Винил те бих, че себе си измами,
с това, що своенравно отклони.
Грабежът ти, крадецо мил, простен е,
макар че ме лиши от бедността.
Че от омразата по-силно стене,
отколкото от обич любовта.
Красива лъст, и злото те краси!
Убиваш ме със злост, но зло не си.